*일부분은 번역기를 사용해 매끄럽지 못합니다. 피드백 감사합니다.
*한국어판의 백업은 이쪽.
1. A Mission in Mor Dhona (모르도나에서 온 임무)
올드 샬레이안, 발데시온 분관
Fresh-faced Student 앳돼 보이는 연구원
Ah, Forename, welcome back!
아, [플레이어], 어서 오세요!
Are you perchance here to see Krile? I'm given to understand she has a task for which she desires your assistance…
혹시 쿠루루 씨를 만나러 오셨나요? 그녀가 당신에게 도움을 청했다고 들었는데……
Then I shall fetch her at once. Pray wait a moment!
그럼 얼른 모셔 올 테니 잠시만 기다려 주세요!
Krile 쿠루루
Forename, my thanks for coming. If you're now available, I'd like you and Raha to assist me in the task I had mentioned.
[플레이어], 와 줘서 고마워. 당신이 괜찮다면 저번에 말했던 일을 라하랑 같이 맡아줬으면 해.
G'raha Tia 그라하 티아
For you to call on Forename, I assume the task in question is somewhat more exciting than sorting through paperwork─which, I am pleased to add, I have finished.
네가 그 사람을 불렀다는 건 서류 정리보다 훨씬 흥미로운 일이란 거겠지? 기꺼이 말해두겠는데, 서류 정리는 벌써 다 마쳐뒀어.
So if Forename is ready, then so am I. Our venture to the Bounty has only served to whet my appetite for fieldwork!
그러니까 [플레이어]만 준비하면 돼. 해저 유적에서의 그 모험이 현장에 나가고 싶은 내 식욕을 엄청 자극했거든!
Krile 쿠루루
Not to oversell things, but I suspect you won't be disappointed. Ere I divulge the details, however, permit me to provide some background.
허풍을 떨려는 건 아니지만, 분명 실망하지 않을 거야. 그런데 이번 일에 대해 얘기하기 전에 몇 가지 말하고 싶은 게 있어.
As you know, our organization, the Students of Baldesion, was founded by my grandfather, Galuf.
너희도 알다시피 발데시온 위원회는 내 할아버지인 갈러프 발데시온이 설립한 곳이야.
Our stated mission was to uncover the mysteries of Hydaelyn and interpret Her will, particularly through the study of Her gift to us.
우리의 공식적인 목표는 하이델린의 신비를 밝히고, 그녀가 우리에게 남긴 유산을 연구해서 별의 섭리를 규명하는 거였어.
We've since learned the whole truth, and it might be said that we've fulfilled our mission. But our work is far from over.
거의 모든 진실을 알게 된 지금 그 목표는 완수했다고 볼 수 있을지도 몰라. 그렇지만 우리가 해야 할 일은 아직 끝나지 않았어.
In the course of our endeavors, we've also sought to devise countermeasures against threats that come to light. Our involvement with the Crystal Tower is an example of such.
진실을 알기 위해 노력해 오던 도중에 밝혀진 위험에 대해 대책을 세우기도 했잖아? 크리스탈 타워 조사에 참여한 것도 그 예시 중에 하나고. 1
'Tis my belief that, in continuing to seek out the unknown and dealing with threats, we best carry on the Students' mission.
나는 알려지지 않은 미지의 세계를 계속해서 탐구하고 위험에 대비하는 것이 위원회의 사명이라고 생각해.
We best honor Grandfather and his comrades, who made the ultimate sacrifice to protect the world…
우리는 세상을 지키기 위해 희생하신 할아버지와 그의 동료들을 기려야 하잖아.
We best honor those we lost when the Isle of Val was destroyed…
그리고 발 섬이 소멸되며 잃고 만 사람들에 대해서도…….
Forgive me, I didn't mean to darken the mood. In saying all this, I simply wanted to clarify our organization's purpose for a new age.
미안, 칙칙한 이야기를 하려던 건 아니었는데. 그냥 새 시대에 맞춰 위원회의 목적도 재정립하고 싶었어.
In line with said purpose, I've been reviewing new requests…and one in particular jumped out at me.
이 목적을 염두에 두고 의뢰들을 검토하던 중이었는데, 눈에 띄는 게 하나 있더라.
It comes from none other than Rammbroes, of the Sons of Saint Coinach.
성 코이나크 재단의 람브루스 씨가 보낸 의뢰야.
G'raha Tia 그라하 티아
Truly!? Has something happened in Mor Dhona, then?
정말!? 모르도나에서 무슨 일이라도 생긴 건가?
Krile 쿠루루
So it would seem, and he wishes to entrust the matter to us.
그러니 우리에게 의뢰를 하려는 거겠지.
While his missive is sparse on details, he writes that it lies beyond the Sons' expertise. “Uncharted territory” are the exact words he used.
서신에 자세한 내용은 적혀 있지 않았지만, 성 코이나크 재단에서 감당하기가 어렵다는 것 같아. 람브루스 씨가 “미지의 영역”이라고 말할 정도였으니까.
I'd like you to meet with Rammbroes and conduct a preliminary survey. What say you?
너희가 람브루스 씨와 만나서 사전 조사를 해 줬으면 좋겠어.
Wonderful. When you are ready, pray make your way to Revenant's Toll. I shall let Rammbroes know to receive you there.
좋아. 그럼 준비가 다 되면 망자의 종소리로 가. 람브루스 씨에게 거기서 만나자고 연락해 둘게.
I must remain here to oversee our operations, but should it transpire that more hands are needed, don't hesitate to send word.
나는 이곳의 운영을 감독해야 하지만, 만약 일손이 더 필요하면 곧장 불러주고.
G'raha Tia 그라하 티아
Well, there's no time like the present. If you could go on ahead to Revenant's Toll, I shall make ready and then be on my way.
지금처럼 즐거운 때도 없을 거야. 망자의 종소리로 먼저 가. 나도 준비가 되는 대로 갈게.
모르도나, 망자의 종소리
Wait at the designated location in Revenant's Toll. 망자의 종소리의 지정 지점에서 대기
G'raha Tia 그라하 티아
There you are, Forename. 'Twould seem we're early.
여기 있었구나, [플레이어]. 우리가 일찍 온 모양이야.
Rammbroes 람브루스
My apologies for the wait.
기다리게 해서 미안하군.
G'raha Tia 그라하 티아
Rammbroes, what a pleasure to see you again! How have you been?
람브루스, 오랜만이야! 잘 지냈나?
Rammbroes 람브루스
The pleasure is all mine, my friend. I've been well, and it gladdens me to see that you are too.
이쪽이야말로 만나서 반갑습니다. 저는 잘 지냈고, 여러분도 잘 지낸 것 같아 다행입니다.
Now, I know you have many demands upon your time, so I shall explain the particulars of our request at once.
그럼, 시간이 얼마 없을 테니 의뢰에 대한 구체적 개요를 당장 얘기하죠.
Recently, an explorer came to us who claimed to have discovered the phantom realm.
얼마 전에 “환상영역”을 발견했다는 탐험가가 이쪽에 찾아왔다.
G'raha Tia 그라하 티아
The phantom realm!? So this is what you meant by “uncharted territory”…
“환상영역”!? “미지의 영역”이라고 한 게 그거였구나….
You're not familiar? Perhaps unsurprising, given that it is a lesser-known legend.
너는 잘 모르는 거야? 유명한 전설은 아니니까 그럴 만도 하지만.
This legend holds that, across Eorzea, there exists a realm that appears as a mirage. Though visible from a distance, it fades away as one draws near.
일설에 의하면, 에오르제아 곳곳에 멀리서는 보이지만 가까이 다가가면 사라지는, 신기루처럼 나타나는 영역들이 존재한다고 해.
While it has featured in myth since ancient times, the realm's existence could not be proven, and thus it is seldom mentioned in literature.
그 영역들은 고대의 신화에도 등장하지만 존재가 증명된 적이 없어서 기록된 문헌도 없다시피 하고.
In spite of this, fueled by rumors of the occasional sighting, the myth has persisted, and continues to capture the hearts and minds of explorers.
그래도 종종 목격을 했다는 소문들 덕분에 환상영역에 대한 전설은 지금까지도 이어져서 탐험가들의 마음을 사로잡고 있지.
That you yourself should reach out to us… It is real, then?
그런데 람브루스가 우리에게 연락했다는 건……그게 실재했단 말이야?
Rammbroes 람브루스
When first the explorer in question approached us, we doubted him. But we couldn't doubt the evidence of our senses. Nay, the realm is real─as you will soon see for yourselves.
문제의 그 탐험가가 우리에게 접근해 왔을 땐 우리도 의구심을 품었습니다. 하지만 스스로의 감각을 부정할 수는 없더군요. 곧 직접 확인할 테지만, 그 영역은 실재합니다.
G'raha Tia 그라하 티아
Good gods… A part of me still struggles to believe it, but we have no reason to doubt you.
세상에……. 아직도 믿기지 않지만 널 의심할 이유는 없지.
Suffice it to say we are eager to see the realm too.
우리도 얼른 확인하는 게 낫겠어.
Rammbroes 람브루스
Whatever truth awaits, I pray you will succeed in finding it.
어떤 진실이 기다리고 있든, 여러분이 거기 도달하길 기원하죠.
Seek out the explorer, one Deryk. He has seen more of the realm than us, and should be willing to serve as your guide.
탐험가 ‘데릭’을 찾아보세요. 그는 우리보다 더 많은 영역을 들여다봤으니 당연히 여러분을 안내해 줄 겁니다.
I asked him to accompany me here, but he preferred to continue exploring on his own. He will be somewhere near the banks of Silvertear Lake, I expect.
그에게 여기로 같이 와 달라고 부탁했었는데, 그는 혼자서 돌아다니는 쪽을 바라더군요. 아마 은빛눈물 호수 근처 어딘가에 있을 겁니다.
G'raha Tia 그라하 티아
Understood. Our thanks, Rammbroes!
알겠어. 고마워, 람브루스!
Come, let us split up and look for our explorer.
가자. 흩어져서 그 탐험가를 찾아보자고.
모르도나, 은빛눈물 호수 북부
Search for the explorer. 탐험가 찾기
(X: 24.5, Y: 9.7) (X: 24.6, Y: 10.8)
The explorer doesn't appear to be in the area…
탐험가는 이곳에 없는 것 같다…….
(X: 25.0, Y: 11.5) Baby Opo-opo 아기 오포오포
You see a small opo-opo. It couldn't possibly be the explorer…or could it?
작은 오포오포가 있다. 탐험가일 리가 없지. ……그렇지?
G'raha Tia 그라하 티아
Just in case you were entertaining the thought, Forename, that opo-opo isn't our explorer. I have the man in question here with me.
혹시나 하고 알려주는 건데, [플레이어], 그 오포오포는 우리가 찾는 사람이 아냐. 찾던 사람은 내가 데리고 왔어.
Deryk 데릭
I am Deryk, the one who discovered the phantom realm. My apologies for making you search for me.
난 데릭이라고 해. 환상영역을 발견했지. 찾아다니게 해서 미안하다.
Curious about this creature, are you?
이 녀석 말이야?
I found him injured during one of my journeys and tended to him. Since then, he has taken to following me around. He's inquisitive but otherwise harmless, so pray pay him no mind.
여행 중에 다친 걸 발견해서 돌봐줬더니 따라오더군. 호기심이 많은 녀석이지만 위험한 애는 아니니까 신경 쓰지 마.
You are the hero who delivered our star from doom, are you not? What good fortune that one as capable as you should lend her aid.
너는 이 별을 종말의 위기에서 구해낸 영웅이지? 너처럼 유능한 사람이 있어서 이 별에는 다행이었네.
G'raha Tia 그라하 티아
To be clear, our organization has yet to accept the commission. Before we can make a decision, we would conduct a preliminary survey. Will you guide us to the phantom realm?
확실히 얘기해 두자면, 위원회는 아직 의뢰를 수락한 게 아냐. 결정을 짓기 위해 사전 조사를 하고 싶은데, 환상영역으로 안내해 주겠어?
Deryk 데릭
Of course. I will show you to the entrance at once.
그러지. 입구까지 곧장 안내해 줄게..
The gate to a realm long dreamed of by explorers…
탐험가들이 오랫동안 꿈꿔온 영역에 통하는 문으로……
G'raha Tia 그라하 티아
What are you─!?
무슨─!?
Deryk 데릭
Impressive, isn't it? When the gate manifested, so too did this magick, allowing one to thus walk upon water.
굉장하지 않아? 입구가 나타나면서 마법도 같이 발동된 건지, 물 위를 걸을 수 있게 됐어.
>>Are you sure it's safe…?
>>안전한 거 맞아…?
Deryk 데릭
It's perfectly safe, I assure you. Come.
안전하다고 보장하지. 이리 와.
>>This is just like Urianger's spell!
>>이거 위리앙제의 주문 같다!
Deryk 데릭
Someone conceived the means to do this at will? An intriguing individual…-
누가 비슷한 걸 생각해 냈다고? 신기한 사람이네…….
It's perfectly safe, I assure you. Come.
안전하다고 보장하지. 이리 와.
G'raha Tia 그라하 티아
By the Twelve, you truly can walk here! What magick is this? By what means is it perpetuated?
신들이시여, 정말 여기까지 걸어올 수 있잖아! 이건 무슨 마법이지? 어떻게 지속되는 걸까?
F-Forgive me. Let us continue on!
아, 미안. 어서 가자!
옴팔로스
G'raha Tia 그라하 티아
This is the phantom realm…
여기가 환상영역…….
To think that the entrance would lie over Silvertear Lake…
그 입구가 은빛눈물 호수 위에 있었다니…….
There is nothing out of the ordinary with the environment. The sights, the sounds, the smells─all appear as they should be in nature. That is to say, this place is no illusion.
이 부근에 이상하게 느껴지는 건 아무것도 없어. 보이는 것, 들리는 것, 냄새까지도 전부 자연스럽기만 해. 다시 말해서, 이건 환각 같은 게 아냐.
Deryk 데릭
I bid you welcome to the navel of the phantom realm: the Omphalos.
환상영역의 중심: 옴팔로스에 온 걸 환영해.
Deryk 데릭
Well? Is it what you were expecting?
어때? 상상했던 대로야?
Baby Opo-opo 아기 오포오포
Ook! Ook!
우키! 우키!
Speak with G'raha Tia in the Omphalos. 옴팔로스에 있는 그라하 티아와 대화.
G'raha Tia 그라하 티아
The Omphalos, you say this place is called?
옴팔로스라고 했어?
Deryk 데릭
A name of my own conception, I confess. I felt we needed something to call it by. Lest you wonder, the word means “navel” in an ancient tongue─an allusion to Mor Dhona's location in the heart of Aldenard.
내가 지어둔 이름이지. 명칭이 필요할 것 같았거든. 설명하자면 ‘배꼽’을 뜻하는 고대의 단어로, 알데나드 중심에 위치한 모르도나에 대한 은유야.
As you can see, there are man-made structures, and the place appears well kept. Yet there isn't a single soul in evidence.
보다시피 이곳에는 인공적인 구조물들이 잘 보존돼 있잖아? 하지만 단 한 사람도 발견되지 않았어.
'Tis my hope that you will help me to shed light upon this realm. To learn who created it, and to what end.
이 영역을 누가 만들었고, 어떤 목적으로 만들어졌는지 해명하는 데 도움을 줬으면 해.
G'raha Tia 그라하 티아
I should also like to know why it has revealed itself now. Was it simply chance that kept it hidden…or something more?
왜 이제야 모습을 나타냈는지도 알아봐야겠어. 단지 우연에 의한 발견인가? 아니면 뭔가가 더 있는 걸까?
In any case, let us begin by taking a look around.
아무튼 일단 살펴보자.
Explore the Omphalos 0/3. 옴팔로스 조사 0/3.
G'raha Tia 그라하 티아
The opo-opo seems quite at home, wouldn't you say? How many times has Deryk come here, I wonder…
저 오포오포는 꼭 집에라도 온 것 같지 않아? 데릭이 여기 몇 번이나 왔을지 궁금하네….
Deryk 데릭
Pray do not mind me. Take a look around at your leisure.
난 신경 쓰지 말고 주위를 좀 더 둘러봐.
Mysterious Monument 신비로운 비석 A stone monument has been erected here. By whose hand, you cannot say, but the motifs wrought into its base appear familiar… 비석이 세워져 있다. 누가 만든 것인지는 알 수 없지만, 밑동에 새겨진 문양들은 친숙하게 느껴진다……. |
Enigmatic Structure 불가사의한 건축물 A number of structures such as this can be seen in the area. What purpose could they possibly serve…? 이 근처에서 비슷한 조형물들을 여럿 찾아볼 수 있다. 무슨 용도로 만들어진 것일까…? G'raha Tia 그라하 티아 The architecture is unlike anything seen in Eorzea. Truly exquisite stuff… 에오르제아의 건축물들과는 달라. 정말로 정교하게 만들어진……. |
Vantage Point 경계의 시야 In the distance, you see what appears to be the Crystal Tower. Though the clouds makes it difficult to be sure, it would seem that you are in the sky above Silvertear Lake. 저 멀리, 크리스탈 타워 같은 것이 보인다. 구름에 가려져 명확하진 않지만, 이곳은 은빛눈물 호수 위의 하늘에 존재하는 것 같다. No such isle could be seen from the outside, however… 그렇지만 밖에서는 이런 곳을 볼 수 없었는데……. |
Speak with Deryk. 데릭과 대화.
Deryk 데릭
Finished looking around, have you? What are your impressions?
다 둘러봤어? 어땠어?
G'raha Tia 그라하 티아
We have had only a cursory glance, but this is truly a mysterious place.
잠깐 봤을 뿐이지만 굉장히 신비로운 곳이네.
The gleaming spire rising beyond the clouds─that is most certainly the Crystal Tower.
구름 너머까지 솟은 빛나는 첨탑은 분명 크리스탈 타워야.
And judging by its aspect, we are a considerable distance above Silvertear Lake. Which would suggest the gate we entered is a teleporter.
그리고 그 타워의 형태로 미루어보건대, 우린 은빛눈물 호수 위의 상당히 높은 곳에 있고. 입구는 아마 전송구였던 모양이지?
However, if this isle lies where it appears to lie, then it couldn't have escaped the Battle of Silvertear Skies unscathed…
하지만 이 지역이 눈에 보이는 상태로 있었다면 은빛눈물 호수 공중전에 영향을 받았을 텐데…….
Which is to say we are in Mor Dhona…and yet we are not. 'Tis as if we were displaced from our world, if only slightly.
다시 말해 우리는 모르도나에 있으면서도… 거기 있는 게 아니란 뜻이야. 꼭 우리 세상을 떠나오기라도 한 것처럼 말이지.
Deryk 데릭
Displaced is an apt way to put it. Was there aught else you noticed?
떠나왔다는 건 적절한 표현이네. 그 밖에 눈에 띄는 점은 없었어?
G'raha Tia 그라하 티아
Aye. The motifs upon yonder structure─they are unmistakably the marks of the Twelve.
그래, 저 구조물에 새겨져 있는 문양들은 분명 열두 신을 나타내는 표식이야.
By which I posit that this was created to be a place of worship.
그러면 이곳은 아마 예식을 위한 장소였을 거라고 추측해 볼 수도 있겠지.
But by whom? I cannot think of any who could have possibly built such grand premises, never mind magically conceal it. At least, not in the wake of the Battle of Silvertear Skies.
그런데 누가 만들었을까? 이렇게 웅장한 영역을 지어놓고 마법처럼 감춰 놓을 수 있는 존재는 상상조차 안 가는걸. 최소한 은빛눈물 호수 공중전 이후라면.
Aye, this is a mysterious place indeed…
여긴 정말 신기한 곳이야…….
Deryk 데릭
Magically concealed…
마법처럼 감춰졌던…
In like manner, perhaps, to the ruins of Amdapor in the Twelveswood. The city, I understand, reappeared when the Seventh Umbral Calamity weakened the elementals.
아마 검은장막 숲의 암다포르 유적도 비슷하지? 내가 알기로 그 유적은 제7재해에 의해 정령들의 힘이 약해지면서 모습을 드러냈다는 것 같았는데.
2. The Realm of the Gods (신들의 영역)
옴팔로스
G'raha Tia 그라하 티아
Well, it seems there is but one solution for our ignorance: a thorough investigation!
아무튼 모르는 것을 해결하는 방법은 하나뿐이지. 철저하게 조사하는 것!
For this, we will require more manpower and supplies, among other things.
그러려면 일단 더 많은 기재와 사람들이 필요하겠는걸.
With your permission, we will confer with our representative, Krile, and make the necessary arrangements for a formal investigation.
괜찮다면 우린 쿠루루와 마저 상의하고 정식으로 조사에 착수할 준비를 할게.
Deryk 데릭
If that is what must be done to commence your work in earnest, then by all means.
본격적인 작업에 들어가는 데 필요한 과정이라면 그렇게 해.
G'raha Tia 그라하 티아
Without further ado, then, let us return to Sharlayan.
그럼 더 미적거리지 말고 샬레이안으로 돌아가자.
???
Hold, mortals.
멈춰라, 인간들.
You profane this sacred realm with your very presence, and must answer for your irreverence.
감히 이 신역에 들어온 불경함에 대한 대가를 치러야 하지 않겠느냐.
I am Byregot, the Builder.
나는 비레고, 제작의 신이다.
G'raha Tia 그라하 티아
Byregot!? Then…the Twelve are real!?
비레고!? 그럼… 열두 신이 정말로 존재한다고!?
Byregot 비레고
Let there be no doubt: we are not simulacra born of mortal faith.
의심의 여지없이, 우리는 인간의 신앙에서 태어난 허상이 아니며,
Nay, we Twelve are divinities true.
우리 열두 신은 엄연히 존재하느니라.
And in Hydaelyn's absence, we are the star's rightful rulers. Its will.
그리고 하이델린이 사라진 지금, 우리가 이 별을 지배할 것이다.
Spirited Woman's Voice 기운찬 여성의 목소리
Closely have we watched mankind.
우리는 인류를 지켜보았노라.
And we have determined that you, champion of Hydaelyn, pose a threat to our ascension.
그리고 판단했노라. 하이델린의 사도인 네가 우리의 목적에 방해가 된다고.
Sagely Man's Voice 연로한 남성의 목소리
You were foolish to wander into our realm. We could destroy you with ease here and now…but as divinities, we must demonstrate grace and forbearance.
어리석게도 이곳에 발을 들이다니. 곧장 너희를 치워버릴 수도 있으나…… 신으로서 은혜와 자비를 베풀어야겠지.
Measured Men's Voice 두 남성의 목소리
There is but one path. We must weigh this mortal's worth.
방법은 하나뿐이다. 이 인간을 시험하겠다.
Spirited Woman's Voice 기운찬 여성의 목소리
Hear, hear! Let there be a trial.
좋아, 심판을 내리겠다!
Byregot 비레고
Hmmm… While the mortal would invariably be destroyed, it would at least provide us with a diversion.
흠……. 인간은 분명 패배하겠지만, 적어도 잠시간의 여흥은 될 수 있겠구나.
G'raha Tia 그라하 티아
What!? You suddenly appear, and expect us to simply comply with your whims!?
뭐!? 느닷없이 나타나선, 순순히 장단 맞춰주길 바라는 건가!?
Byregot 비레고
Protest if you wish, but mortal logic means naught to gods. You will abide by our laws.
항의하고 싶은 모양이나, 인간의 섭리는 신에게 의미가 없다. 너희가 따르도록 하라.
Lo! The gateway to our sanctums lies open.
보아라! 신역으로 가는 문이 열렸노라.
Sagely Man's Voice 연로한 남성의 목소리
Show us the strength of mankind.
인간의 힘을 보여 다오.
Spirited Woman's Voice 기운찬 여성의 목소리
Show us the honor of mankind.
인간의 긍지를 보여 다오.
Measured Men's Voice 두 남성의 목소리
Show us the spirit of mankind.
인간의 혼을 보여 다오.
Byregot 비레고
If man would remain the master of his own destiny, then assemble your comrades and come. Come, and prove your worthiness.
인간의 운명을 인간의 손으로 결정짓고 싶다면, 동료들을 모아 도전하여 가치를 증명하라.
Deryk 데릭
Seven hells… During my previous forays, nothing like this ever happened. I encountered not a single soul─and certainly not gods.
이런……. 전에는 이런 적이 없었어. 한 사람도 마주치지 않았어. 물론 신들도.
And by their own admission, they mean to take over the star. What are we to do?
그런데 그들이 사실대로 말했다면 그들은 이 별을 차지하려는 셈인가? 어떡하면 좋지?
G'raha Tia 그라하 티아
The situation has indeed taken an unexpected turn…but we must try to think clearly.
예상치 못한 상황이 벌어졌지만… 침착하게 생각해보자.
The Twelve have long been revered and worshipped in Eorzea, and myths about Them abound.
열두 신은 에오르제아에서 아주 오래 전부터 숭배된 존재야. 신화도 넘쳐나고.
But to my knowledge, They have never thus appeared so openly before people.
그렇지만 내가 아는 한, 모습을 드러낸 적은 없었어.
For these beings to suddenly reveal themselves just when we're here, claim supremacy over the star, and challenge Forename to a trial…
그런 존재들이 우리가 여기 발을 들이자마자 나타나고, 별을 지배하겠다고 주장하며 [플레이어]를 심판하려 든다고?
Too much about this feels odd, and it gives me pause.
너무 이상해서 오히려 손대기가 찜찜한데.
Deryk 데릭
Fair enough… Yet as it stands, it seems we can't dismiss the threat either.
그렇겠지……. 하지만 이대로 위협을 무시할 수는 없잖아.
>>Whatever they are, if they're issuing challenge, then challenge accepted!
>>그들이 무엇이든지간에 도전은 받아들이겠어!
G'raha Tia 그라하 티아
Dependable as ever, my friend.
내 친구는 언제나 믿음직하다니까.
>>Gaius van Baelsar once said that the Twelve, too, were simply primals.
>>가이우스 반 바일사르가 열두 신도 야만신이라고 한 적이 있지.
G'raha Tia 그라하 티아
'Tis true that even Hydaelyn and Zodiark were primals, and we cannot discount the possibility, but we know too little to draw conclusions.
하이델린과 조디아크조차 야만신이었으니 가능성은 있지만, 단정을 짓기에는 정보가 너무 적어.
>>This is turning out to be another strange affair….
>>또 이상한 일에 휘말려 버렸네…….
G'raha Tia 그라하 티아
Well, if 'twas an adventure we sought, I daresay we've found it.
뭐, 나름대로는 이것도 우리가 바라던 모험일지도.
G'raha Tia 그라하 티아
In any event, if these beings seek dominion over the star as they say, what happens here may have far-reaching implications.
아무튼 그들이 정말로 별을 지배하려고 한다면, 여기서 벌어진 일이 어마어마한 영향을 끼치게 될 거야.
To that end, I believe we should take action. Suffice it to say you are with me?
그러니 우리가 나서야 할 것 같아. 물러서진 않겠지?
Deryk 데릭
Then the Students of Baldesion will officially tend to the situation?
발데시온 위원회에서 정식으로 대응하겠다는 뜻인가?
G'raha Tia 그라하 티아
Aye. In the course of studying the star's mysteries, we have undertaken to deal with any threats that may arise. This is no different.
그래. 별의 섭리를 규명하고, 그 과정에서 발생하는 위협에 대응하는 게 위원회의 일이니까. 이번 일도 마찬가지고.
Deryk 데릭
To think that we would encounter the Twelve…
열두 신에 대항하게 될 줄은…….
Speak with G'raha Tia. 그라하 티아와 대화.
G'raha Tia 그라하 티아
Right, let us deliberate a course of action. Deryk─know you aught of these beings' sanctums?
자, 이제 행동 방침을 정해보자. 데릭은 ‘신역’에 대해 알고 있어?
Deryk 데릭
Aye, they are domains in the phantom realm that lie beyond each gate. I've explored them all.
그래, 그건 문마다 이어지는 영역이야. 전부 가 본 적 있어.
Perhaps due to aetheric instability, there are times when one can enter when ordinarily one cannot. But 'twould seem the way has been opened for us.
에테르가 불안정해서 그런지는 몰라도, 드나들었던 곳에 들어갈 수 없는 경우도 있었어. 그렇지만 지금은 우릴 불러들이느라 길을 열어뒀겠지.
While I encountered no gods during my previous forays, I saw enough to know my way around.
여태껏 신을 마주쳤던 적은 없어도 길은 충분히 외웠어.
I am but a humble explorer and cannot contend with gods. But if you would be willing to protect me, I will serve as your guide.
나는 그저 평범한 탐험가에 불과하니 신들과 싸울 수는 없지만, 호위를 받을 수 있다면 길 안내는 해줄게.
G'raha Tia 그라하 티아
“Assemble your comrades,” Byregot bade us…
비레고가 동료를 모아 오라고 했지.
As strong as I know you are, we know little and less about our foes. Neither their strength nor their true nature. 'Twould be decidedly reckless to face them by ourselves.
네가 강하다는 건 알지만, 상대에 대해 아는 게 거의 없어. 그들의 힘도, 정체도 모르는 상태에서 우리만으로 맞서는 건 너무 무모한 짓이야.
Nay, we must choose an approach that affords us the best chance at victory.
승리를 거둘 최선의 방법을 찾아보는 게 좋겠어.
To that end, this time I shall work behind the scenes. While you set forth to answer the gods' challenge, I will do what I can in my capacity as a Student.
그러니 난 이번엔 후방에서 지원할게. 네가 신들에 맞서는 동안, 나는 위원회로서 할 수 있는 일을 해보려고.
For one, it would behoove us to arm ourselves with knowledge about the Twelve, and I shall begin by apprising Krile of the situation.
우선 열두 신에 대해 알아보고, 쿠루루에게 상황을 전하는 것부터 시작해야겠어.
By thus utilizing our resources to the fullest, we shall overcome whatever trials await!
우리가 할 수 있는 걸 다 하면 어떤 시련이 닥치더라도 이겨낼 수 있을 거야!
Deryk 데릭
If you are ready to set forth, then so am I.
네가 준비되면 출발할게.
Enter Aglaia. 아글라이아 공략.
Krile 쿠루루
You're safe! Thank goodness!
무사하구나! 다행이다!
I rushed here as soon as I heard the tidings from Raha. Is this true? Beings claiming to be the Twelve have appeared?
라하한테 소식을 듣고 서둘렀어! 열두 신이라 자처하는 이들이 나타났다는 게 사실이야?
G'raha Tia 그라하 티아
You defeated them all? Incredible!
전부 물리친 거야? 굉장한데!
I had no doubt that you would succeed, but I'm no less impressed for it!
네가 이길 거라고 믿고 있었지만, 그래도 정말 대단해!
Rhalgr 랄거
Gahahaha! Seldom have I felt such exhilaration!
크하하! 이렇게 유쾌했던 적이 또 있을까!
To think that the day would come that we would put on an act for men… I must say, Byregot, you played the villain's role to perfection!
우리가 인간 앞에서 연극을 벌이는 날이 올 줄이야……. 비레고, 악역 행세를 잘 하더구나!
Byregot 비레고
Come now, Master, I merely did what was necessary to compel the mortals to confront us.
스승님, 저는 단지 인간이 우리에게 맞서도록 하기 위해 필요한 일을 수행했을 뿐입니다.
Azeyma 아제마
<sigh> Still, it pained me to speak to our beloved children so unkindly…
하아…, 그래도 사랑스러운 아이들을 매몰차게 대하려니 가슴이 아프더구나….
Nald'thal 날달
So you say, Azeyma, yet you seemed happy enough to fight them. You did not forget the true purpose of the trial, I hope?
그렇게 말한 것 치고는 싸우는 내내 너무 즐거워 보이던데, 아제마. 심판이란 본분을 잊었던 것은 아니겠지.
Azeyma 아제마
Well, I couldn't help but be excited. And do not tell me you felt differently!
그럴 수밖에 없었으니. 그건 그대도 마찬가지가 아닌가!
Consider yourselves fortunate, children. 'Tis rare indeed to see Nald'thal in such high spirits.
운이 좋았구나, 아이들아. 날달 이자가 이렇게 고취되는 것은 흔한 일이 아니거든.
Krile 쿠루루
What in the world is happening? Didn't you say you had defeated them?
어떻게 된 거야? 전부 해치웠다고 하지 않았어?
G'raha Tia 그라하 티아
Did they manage to flee…or perhaps were resummoned!?
도망쳤던 건가……. 아니라면 재소환!?
Rhalgr 랄거
Put up your weapons. You have naught to fear from us.
무기를 내려놓아라. 더 이상 싸울 필요는 없다.
Byregot 비레고
Rest assured we are not summoned beings. We do not drain the land of aether, nor do we take men into our thrall.
우리는 소환된 존재가 아니니 안심하십시오. 물론 이 땅의 에테르를 흡수하거나 인간을 현혹하지도 않습니다.
G'raha Tia 그라하 티아
But…what of the gods who were summoned during the Calamity?
하지만…재해 당시에 소환되었던 신들은?
The ones Master Louisoix called forth to protect the realm…
루이수아 님께서 세상을 지키기 위해 불러낸 것 말이야…….
Nald'thal 날달
That was not us, but a primal born of your fervent prayers for salvation.
그것은 우리가 아니라 구원을 바란 인간들의 열렬한 기도로 태어난 야만신이다.
Azeyma 아제마
Indeed. That the worst of the Calamity was averted and the realm restored in its aftermath was a direct testament to the power of your hopes.
그렇지. 끔찍한 재앙을 벗어나고 이후 대지를 재생시킨 것은 너희의 소망이 지닌 힘에 대한 명백한 증거이니라.
>>If you aren't primals, then what are you?
>>야만신이 아니라면 정체가 뭐지?
>>Do you truly intend to rule the world?
>>정말로 별을 지배할 생각이었나?
>>Why choose to appear before us now?
>>왜 지금 우리 앞에 나타난 거지?
Byregot 비레고
…Just as men harbor hopes, so too do we gods.
…소망을 갖는 것은 인간뿐만이 아닙니다.
To realize our aspirations, 'tis essential that we do battle with you. Thus did I falsely claim that we sought to rule the world.
우리의 소망을 이루기 위해서는 여러분과 싸우는 것이 필요했기 때문에, 세상을 지배하겠다는 거짓말을 했습니다.
'Twas deceitful conduct unworthy of a divinity, and I must apologize. Not only for that, but for using my power to do harm besides.
그렇다고는 해도 신성치 못한 기만 행위였으니 사과해야겠지요. 물론 싸움에서 힘을 사용한 것에 대해서도 말입니다.
Krile 쿠루루
These hopes of yours─won't you tell us what they are?
그 소망이 무엇인지 알려줄 수는 없나요?
Nald'thal 날달
We cannot. If you wish to know the truth, you must discover it for yourselves.
말할 수 없다. 진실을 원한다면 직접 밝혀내도록 하라.
Azeyma 아제마
'Tis not easy to move forward when there is seemingly no destination. But if you press on, you will eventually arrive at the answers you seek.
목적지를 알지 못한 채 움직이는 것은 쉬운 일이 아닐 터이나, 계속해서 나아가다 보면 답을 찾게 되리라.
Rhalgr 랄거
Aye, you will understand why we hold our peace, and far more besides. You will learn the very truth of our existence.
우리가 왜 평화를 지키는지, 그리고 그보다도 더 많은 진실을 이해하게 될 것이다. 우리의 존재에 대해서도 알게 될 것이고.
Byregot 비레고
Go forth, mortals, and seek knowledge of us. And when the time is right, we shall meet again in this place.
나아가십시오. 우리를 알고, 때가 다다르면, 다시 만나게 될 것입니다.
G'raha Tia 그라하 티아
We have met and exchanged words with the Twelve… When I pause to think, I can scarce believe it.
열두 신과 대화를 나누다니…… 돌이켜보면 믿기지 않는 일이야.
Deryk 데릭
When I first explored the phantom realm, it appeared to be unoccupied. To think that it was home to the gods…
내가 환상영역에 처음 들어왔을 땐 아무도 없는 것처럼 보였어. 설마 신들의 영역이었을 줄은…….
Speak with Krile. 쿠루루와 대화
Krile 쿠루루
As if hearing about your battling the Twelve weren't shocking enough, to have them appear before my very eyes… Suffice it to say it's been an interesting day.
당신이 열두 신에 맞서게 되었다는 얘기만으로도 충분히 놀라웠는데 직접 보게 되기까지 하다니……. 오늘은 정말 특별한 날이네.
While much about them remains shrouded in mystery, at least they seem open to reason. In considering our next step, I should very much like to hear your detailed account of them.
열두 신은 여전히 많은 것이 베일 안에 감춰져 있지만, 적어도 대화가 통하는 상대인 것 같아. 다음으로 나아가기 위해서 좀 더 자세히 설명해줬으면 해.
Right after I have a word with our client, that is. Please give me a moment to introduce myself, and then we can review the situation.
우리 의뢰인과 인사한 뒤에 말이야. 소개할 시간을 줄래? 그리고 상황을 검토해보자.
G'raha Tia 그라하 티아
'Tis well Krile could make her way here quickly.
쿠루루가 금방 와 줘서 다행이야.
Deryk 데릭
She's another one of your colleagues, I take it?
그녀도 네 동료 맞지?
3. A Divine Dilemma (신성의 모순)
옴팔로스
Krile 쿠루루
Greetings. I am Krile, of the Students of Baldesion. Do I have the pleasure of addressing Deryk, the explorer who sought aid in investigating this place?
만나서 반가워. 난 발데시온 위원회의 쿠루루야. 당신이 이곳의 조사를 의뢰한 탐험가 데릭 맞지?
Deryk 데릭
Aye, I am Deryk. And this here is a baby opo-opo.
그래, 난 데릭이라고 해. 그리고 이 아이는 아기 오포오포.
Krile 쿠루루
Yes, I can see that. Doesn't it have a name?
이 아이의 이름은 없는 거야?
Deryk 데릭
None that I know of. Nor would I presume to bestow one, for that would be condescending.
내가 알기로는. 베푸는 듯한 태도가 될 테니까 붙여주지도 않을 거고.
Krile 쿠루루
I see. That's very considerate of you.
그렇구나. 세심하네.
So, I understand you explored the various phantom realms with Deryk. Will you recount to me the experience?
아무튼 데릭 씨와 함께 환상영역을 탐색했다고 했지? 자세히 얘기해주겠어?
G'raha Tia 그라하 티아
So while the gods tested you sorely, you did not sense any malicious intent…
맹렬한 시험이었지만 악의는 느껴지지 않았다고…….
As Byregot said, they wish to do battle with us. But 'twould seem they do not necessarily wish to cause us harm.
비레고는 우리와 싸워야 한다고 했어. 하지만 그게 해를 끼치려는 건 아닌 것 같았지.
Though much and more about this perplexes, mayhap 'tis safe to assume that they are not primals.
당혹스러운 점들이 많지만, 그들은 야만신이 아니라고 가정해도 괜찮을 거야.
As you may recall, Livingway once told us that the art of summoning as taught by the Ascians incorporates the fervent desire to assimilate others into one's belief.
혹시 기억나? 리빙웨이가 아씨엔이 가르쳐 준 소환술에는 다른 사람들을 자신의 신앙에 동화시키려는 성질이 내포돼 있다고 했었잖아.
Thus do the resultant primals seek to enthrall worshipers, who in turn seek to grow their ranks.
그 방식으로 태어난 야만신들은 신도들을 늘리며 영향을 더 널리 행사하려고 하지.
But these beings appear to harbor no such desire. If they are primals, then they are unlike those that have been summoned in recent memory.
하지만 열두 신에게서는 그런 낌새가 보이지 않았어. 만약 그들이 야만신이라고 해도, 최근에 소환된 것들과는 성질이 다를 거야.
We might suppose that they were created in antiquity in like manner to Hydaelyn, but there is no way to prove it.
어쩌면 하이델린과 비슷한 방식으로 만들어진 고대의 존재일 수도 있겠지만, 확신할 순 없고.
Krile 쿠루루
Who could they possibly be? And why do they desire battle with man?
그들은 누구일까? 왜 인간과 싸우길 원하는 거지?
Emet-Selch 에메트셀크
Even of your little Eorzea, you know precious little. The true identities of the Twelve, for instance.
에오르제아에 대해서도 아직 제대로 아는 게 없지. 너희가 섬기는 '열두 신'의 정체도 그 예시 중 하나다.
G'raha Tia 그라하 티아
Emet-Selch did say that, didn't he?
맞아, 에메트셀크가 그렇게 말했지?
By which we may assume he knew the truth…and challenged you to seek it out too. Suffice it to say you'll do so, of course?
그는 진실을 알았던 거야……. 그리고 너한테도 찾아보라고 한 거고. 그럼 당연히 그래야 하지 않겠어?
Krile 쿠루루
Insofar as we can ascertain, this is a matter which has implications for the entire star. In light of this, the Students of Baldesion formally accept the commission. We will investigate the phantom realm and the beings who call themselves the Twelve.
이건 분명 별 전체에 영향이 가는 안건이야. 그러므로 발데시온 위원회는 이 의뢰를 정식으로 수락하겠어. 우리가 환상영역과 열두 신이라 자칭하는 존재들에 대해 조사할게.
Deryk 데릭
I'm pleased to hear that. Thank you.
그럼 나야 좋지. 고마워.
Krile 쿠루루
Without further ado, then, I will take a look around. There are a few things I'm curious about.
우선 난 여길 좀 살펴봐야겠어. 몇 가지 궁금한 점이 있거든.
G'raha Tia 그라하 티아
Then with your permission, I will take myself around Eorzea and investigate the worship of those gods we encountered.
그러면 나는 우리가 만난 신들에 대한 신앙을, 현지를 돌아다니면서 조사해볼게.
Forename, Deryk. Seeing as you've already seen this place, would you care to accompany me?
[플레이어], 데릭. 우린 이미 여길 다 둘러봤으니까 나랑 같이 다니는 게 어때?
Deryk 데릭
By all means. In which case…
상관없어. 그럼…….
Could you stay here with Krile, my friend? It wouldn't do to leave a fair maiden alone.
넌 여기서 쿠루루 씨와 같이 있어주겠어? 숙녀 분을 혼자 남겨두고 싶진 않아서 말이야.
Baby Opo-opo 아기 오포오포
Ook ook!
우키―!
Krile 쿠루루
Hehe, I shall be glad for the company. Take care, then, and good luck.
후후, 동지가 생겨서 기쁘네. 조심해서 잘 다녀와.
Krile 쿠루루
Raha has also shared his observations with me. Keeping your combined accounts in mind, I shall see what else I can learn here.
라하가 자신의 관찰 결과를 설명해줬어. 들은 얘기를 추려보고 더 찾아낼 만한 게 없는지 살펴볼 생각이야.
Baby Opo-opo 아기 오포오포
Ook!
우킷!
Deryk 데릭
Shall we ask G'raha Tia about his plan?
그라하 티아에게 계획을 물어보자고.
Speak with G'raha Tia. 그라하 티아와 대화
G'raha Tia 그라하 티아
So, to explain my plan…
일단 계획을 설명하자면…
'Tis believed that the Twelve were already worshipped during the Third Astral Era, when the Allagan Empire flourished.
열두 신 신앙은 이미 알라그 제국이 번성한 3성력 시대부터 존재했어.
Come the Fifth Astral Era, those nations that fought in the War of the Magi each took one of the Twelve as a guardian deity.
제5성력 시대, 마법 대전에 참전한 나라들도 열두 신 중 하나를 수호신으로 삼았다고 하고.
This practice has continued to the present day in Eorzea, with some notable regional differences. For instance, Ishgardians hold Halone as absolute, while Sharlayans enjoy a moderate relationship with Thaliak.
그런 관습이 현재의 에오르제아에도 이어지고 있지만, 지역마다 차이가 두드러지지. 예컨대 이슈가르드에서는 할로네를 절대적인 존재로 여기지만, 샬레이안의 살리아크 신앙은 그보단 좀 더 느슨하거든.
By visiting various locations in Eorzea and learning about the Twelve as They are worshipped, I hope to identify any similarities or differences between Them and the beings we encountered.
그러니 에오르제아 각지를 찾아가 그곳의 열두 신 신앙에 대해 조사하고, 우리가 만난 존재들과의 차이점을 알아보려고 해.
In so doing, I believe we will draw closer to the truth of their identities.
이렇게 하면 그들의 정체에 대한 진실에 가까워질 수 있을 거야.
For our first destination, I propose we take ourselves to Rhalgr's Reach. The place is holy ground for worshipers of the Destroyer, and promises to yield useful details.
먼저 갈 곳은 랄거의 손길이야. 그곳은 파괴신 신앙의 성지니까 쓸 만한 정보가 있겠지.
랄거의 손길, 별빛 서린 연못
Wait at the designated location in Rhalgr's Reach. 랄거의 손길의 지정 지점에서 대기.
G'raha Tia 그라하 티아
There you are, Forename.
여기 있었구나, [플레이어].
So, this is Rhalgr's Reach, where the dauntless soldiers of the Ala Mhigan Resistance gathered… How stirring to stand here with you!
여기가 바로 알라미고 해방군들이 모였다는 랄거의 손길…! 너랑 같이 오게 되다니 정말 대단해! 2
Deryk 데릭
If you don't mind my making an observation, it seems you enjoy traveling with company.
내가 보기에 너희는 동료와 함께 여행하는 걸 즐기는 것 같네.
G'raha Tia 그라하 티아
I do. It's something I had dreamed of for a long time.
응. 오랫동안 꿈꿔왔던 일이니까.
>>There's nothing like traveling with good friends.
>>좋아하는 친구들과 여행하는 것만큼 즐거운 것도 없지.
>>I enjoy company, but sometimes I prefer my own.
>>동료가 있는 것도 괜찮지만, 가끔은 혼자 있고 싶을 때도 있어.
Deryk 데릭
Is that so…
그래……?
G'raha Tia 그라하 티아
What of yourself? Do you normally travel alone?
당신은 어때? 계속 혼자 여행한 거야?
Deryk 데릭
Aye. In my wanderings, I much prefer to have solitude.
맞아. 혼자 돌아다니는 쪽을 선호하거든.
Not that I avoid people or communities, mind you. As a matter of fact, I've been here before, on the trail of the phantom realm.
그렇지만 사람들을 피해 다니는 건 아냐. 실은 예전에도 환상영역의 흔적을 쫓다가 여기 온 적이 있었어.
Hmmm, now that I think on it…
흠, 지금 생각해보니……
More often than not, those places where phantom realm sightings are known to occur have a tradition of Twelve worship.
환상영역의 목격담이 전해진 곳들은 대개 열두 신 신앙이 두드러지는 곳이었던 것 같군.
G'raha Tia 그라하 티아
Then I dare to hope that we are on the right track.
그러면 우리가 잘 짚은 모양이네.
As I'm sure you know, Rhalgr's Reach is home to the Temple of the Fist, the ancient headquarters of the Fist of Rhalgr.
알다시피 랄거의 손길은 랄거 성도교의 총본산, 성도산 사원이 있는 곳이기도 하고.
Razed by the mad king Theodoric, the temple lay abandoned before the Ala Mhigan Resistance claimed it for its operations.
폐왕 테오도리크가 폐쇄한 그 사원은 알라미고 해방군이 사용하게 되기 전까진 버려져 방치된 상태였었지.
While I doubt that much literature has survived over the years, the people here may possess some knowledge of the local faith.
시간이 많이 지났으니 문헌이 남아있을지는 의문스럽지만, 현지인들은 이 지역의 신앙에 대해 아는 게 있을 거야.
So let us split up and make inquiries, and reconvene here afterwards to share findings.
흩어져서 어느 정도 조사해보고 다시 모여서 이야기하자.
Make inquiries on the Fist of Rhalgr 0/3 랄거 성도교 단서 찾기 0/3
Deryk 데릭
Learned anything thus far?
뭔가 알아낸 게 있어?
1. - Bloodsotorm-(X: 11.2, Y: 9.7)
You read the words inscribed on the monument…
기념비에 새겨진 글귀를 읽어보자….
A storm of blood approaches fast, 피바람이 다가올 때, Hells open, Heavens weep. 일곱 지옥은 문을 열고 일곱 천국은 눈물을 흘리리라. For no one soul doth lie beyond 누구 하나 빠짐없이 The measure of His Reach. 파괴신의 손길이 닿는 곳에 있기에. |
Once upon a time, Lyse explained to you their meaning─that we must prepare ourselves for the strife and sorrow that will inevitably come.
필연적으로 들이닥치는 분쟁과 슬픔에 대비하라는 뜻이라고, 언젠가 리세가 설명해준 적 있다.
2. Amicable Resistance Fighter 친절한 해방군 투사(X: 10.0, Y: 10.6)
Oh, if it isn't Forename! Is this man perchance a friend of yours?
어, [플레이어]잖아! 이 남자랑 아는 사이야?
When last he visited, he shared with me the tales he heard on his journeys. And what amazing tales they were!
예전에 이 사람이 여기 왔을 때 여행 중에 들었다는 얘기들을 들려준 적이 있는데, 하나같이 흥미진진한 것들이었어!
If you have time, I'd love to hear both of your stories!
시간 있으면 두 사람 다 재밌는 얘기 좀 해줘!
Deryk 데릭
Alas, we're in some haste. We're investigating the worship of Rhalgr, and seek literature on the subject─religious texts and the like. Can any still be found here?
미안하지만 좀 바빠. 랄거 신앙에 대해 조사 중이라 그에 관련된 문헌 같은 걸 찾는 중이거든. 아직 찾아볼 만한 게 있을까?
Amicable Resistance Fighter 친절한 해방군 투사
Just about all of it is gone, sadly─destroyed by the Empire if not the mad king before that.
안타깝게도 폐왕과 제국이 많은 것들을 없애버렸지.
But we haven't lost everything. The mighty image of the Destroyer… The tales we share at the campfire, like the legend of our nation's founding…
하지만 전부 잃어버린 것은 아냐. 저 위풍당당한 파괴신 성상……. 모닥불 앞에서 나눈 건국 신화 같은 이야기들…….
We still have these things, and they were a source of great comfort and strength to us in our darkest moments.
그런 것들이 아직까지도 곁에 남아있는 덕분에 힘들었던 시기에도 크게 위안 받을 수 있었어.
Deryk 데릭
I see. If you don't mind, I would be obliged to hear your stories this time.
그렇군. 이번에는 네 얘기를 들을 차례인 것 같네.
Forename, rest assured I have this well in hand. Feel free to carry on as you were.
[플레이어], 내가 이쪽 얘기를 들어볼 테니 넌 다른 쪽을 진행해봐.
Amicable Resistance Fighter 친절한 해방군 투사
Next time, I hope to hear some of your stories too!
다음에는 네 얘기도 들려줘!
3. Scholarly Woman 학자인 듯한 여성(X: 15.4, Y: 8.4)
…Yes? If you have business, please make it quick. I'm due to meet with someone any moment now.
…네? 용건이 있다면 짧게 끝내주세요. 누굴 기다리는 중이거든요.
Marjorie 마저리
Forgive me my delay!
늦어서 미안해!
성도산 사원 퀘스트 완료시 |
Why, if it isn't the adventurer who kindly escorted me to the Temple of the Fist! Are you studying monks too, perchance? 앗, 성도산 사원을 안내해주신 모험가 님이시잖아요! 모험가 님도 몽크 연구를 하러 오셨나요? If so, you ought to work together with me and my colleague here! Few things are finer than joining heads with like-minded folk! 그럼 여기 제 동료랑 함께 하는 게 어때요? 마음이 맞는 사람들과 함께 머리를 맞대는 것만큼 바람직한 일도 또 없답니다! Researching the worship of the Destroyer, you say! Why didn't you mention it sooner!? 파괴신 신앙에 대해 조사하고 있다고요? 그런 건 진작 말씀해주셨어야죠! |
성도산 사원 퀘스트 미완료시 |
Hm? You're an adventurer, I take it? What can we students of Ala Mhigan history do for you? 어머, 모험가이신가요? 저희 알라미고 사학자들이 도와드릴 만한 게 있을까요? Researching the worship of the Destroyer, you say! In that case, I have something that ought to be of interest! 파괴신 신앙에 대해 조사하고 있다고요? 그럼 흥미로울 만한 게 있을 거예요. |
Marjorie 마저리
This is a copy of Destructivity, a scripture of the Fist of Rhalgr. The original is one of the few texts that survived the temple's razing, and is int the safekeeping of one Professor Erik.
이건 랄거 성도교의 경전인 파괴론의 사본이에요. 사원이 폐쇄된 뒤에도 간신히 살아남은 문헌들 중에 그 원본이 있었대요. 에릭 교수라는 사람이 보관하고 있었고요. 3
I went to the trouble of having this made for my colleague…only for her to say she doesn't need it. So I will offer it to you instead!
제 동료한테 주려고 애써 사본을 만들어 왔는데……필요 없다지 뭐예요. 그러니 대신 당신께 드릴게요!
Scholarly Woman 학자인 듯한 여성
<sigh> Lest you forget, this is your passion, not mine. I'm simply assisting you as a favor, and I'd thank you not to put us in danger.
하……. 그건 네가 좋아서 하는 거지 날 위한 게 아니잖아. 난 부탁을 받아서 널 돕는 것뿐이니까 곤란하게 만들지 마.
Marjorie 마저리
Ah, but danger is the crucible in which the monk tempers body and mind! <sigh> So sublime, monks…
아아, 곤란이란 몽크가 심신을 단련하기 위해 필요한 수련…! 정말이지 너무 멋져….
Well, we had best return to our work! Till next time, adventurer!
그럼 저희는 이만 가 볼게요. 다음에 만나요, 모험가 님!
Wait at the designated location. 지정 지점에서 대기
G'raha Tia 그라하 티아
Forename, what were you able to learn?
[플레이어], 뭔가 건진 게 있었어?
A copy of one of the scriptures, you say? A moment while I skim over it!
경전의 사본? 얼른 훑어볼게!
I see… This chapter appears to be a record of the construction of the great image of Rhalgr, written in a style that suggests folklore was committed to parchment.
그렇구나…. 이건 랄거 상 건립에 관련된 기록 같은데, 민간의 전승을 모아둔 것 같아.
When the deluge of the Sixth Umbral Calamity threatened Eorzea, the ancestors of the Ala Mhigans were guided to safety by a comet.
제6재해로 에오르제아에 홍수가 들이닥쳤을 때 알라미고의 선조들은 혜성의 인도를 받았다고 하잖아.
Believing that it was sent by Rhalgr, they came to hold Him in the highest. This much of the tale, I had been familiar with…
랄거가 그 혜성을 보냈다고 믿은 이들로부터 숭배가 시작되었고. 여기까지는 나도 아는 얘기인데…….
But according to the scripture, among those refugees who followed the comet, some claimed to have caught sight of Rhalgr Himself.
그런데 여기 적힌 내용 중에는 혜성의 인도를 받은 난민들 중 일부가 랄거를 직접 만났다는 대목이 있어.
Their accounts were passed down through the centuries, and worshipers of the Destroyer pieced them together to give shape to yonder statue.
그 사람들의 이야기가 수세기에 걸쳐 전해지면서, 파괴신을 숭배하는 사람들이 그 모습을 저 석상으로 남겨뒀대.
I must say, it bears more than a passing resemblance to the being we encountered…
그런데 아무래도 우리가 만났던 존재와 너무 닮았어.
Were that Rhalgr a primal, the explanation for the similarities would be simple.
랄거가 야만신이라면 차라리 저렇게 닮은 이유도 간단하지.
That is, the statue gives rise to a unified interpretation of Rhalgr's appearance, which in turn lends form to the primal.
요컨대 저 석상이 랄거의 외모에 대한 인식을 통일시키고, 그렇게 해서 석상과 닮은 형태의 야만신으로 불러내게 되는 거야.
However, this fails to account for what inspired the likeness in the first place. If the scripture is to be believed, it was the sightings during the Sixth Umbral Calamity. Yet for those witnesses to be able to recognize Rhalgr, they would have needed an agreed-upon idea of His appearance beforehand.
하지만 이건 최초로 나타난 모습에 대해 설명하지 못해. 경전에 적힌 얘기가 사실이라면, 그 모습은 분명 제6재해 때에 목격된 것이지. 하지만 당시의 목격자들이 랄거를 알아보기 위해서는 그 전부터 그에 대한 공통된 인식이 필요했을 테니까.
If we then consider the history of Twelve worship─that it already existed in the Third Astral Era─it would not be ridiculous to think that these divinities existed even prior to that.
열두 신 신앙이 제3성력 시대부터 존재했다는 점을 고려해보면, 열두 신은 그 이전부터 존재했다고 생각해도 과언은 아닐 테고.
Deryk 데릭
So the question is, did these beings give rise to their respective faiths, or are they primals born of them?
그렇다면 문제는 이거로군. 그들이 각자의 신앙을 낳았는지 아니면 신앙으로부터 유래된 존재인지.
Hawk with Rhalgr's Voice 랄거의 목소리를 내는 매
I thought we had made it clear. We are not summoned beings.
그에 대한 답은 말한 적이 있을 것이다. 우리는 소환된 존재가 아니니라.
Since time immemorial, our domains have lain scattered across Eorzea. As a matter of fact, one of those in which you set foot is nearby. 'Tis not unusual for mortals to glimpse us.
우리의 영역은 태곳적부터 에오르제아 전역에 존재했다. 너희가 발을 들였던 곳도 그 중에 하나이고. 인간들이 우리를 엿본 것 역시 이상한 일이 아니지.
G'raha Tia 그라하 티아
That voice… Could they be…?
이 목소리는…. 설마…?
Byregot 비레고
Indeed. I am Byregot, and the hawk beside me is Rhalgr. I shall elaborate upon my master's explanation.
맞습니다. 저는 비레고, 제 옆의 매는 랄거이십니다. 스승님 대신 제가 자세히 설명해드리도록 하죠.
We thus disguise ourselves when we wish to observe the world without, for being seen in our true forms would violate our laws of conduct.
저희는 본 모습을 그대로 드러내선 안 된다는 규칙이 있기 때문에, 세상을 보러 나올 때에는 이러한 모습으로 위장합니다.
Yet though we similarly disguise our sanctums, veiling them in illusion, rents are known to manifest when the surrounding aether is unstable.
따라서 신역 또한 환영으로 감춰두고 있지만, 그 일대의 에테르가 불안정해진 경우에는 모습을 드러내기도 합니다.
Rhalgr 랄거
In such a time, should a gifted mortal chance to be near, they may inadvertently catch sight of us.
그 순간에 재주 있는 인간이 근처에 오면, 뜻하지 않게 발견될 수도 있다는 얘기다.
G'raha Tia 그라하 티아
Of course! During an Umbral Calamity, aetheric imbalance occurs on a star-wide scale─the ideal condition for seeing the phantom realm!
그렇구나! 속성에 의한 재해 중에는 이 별 전체에 에테르의 불균형이 일어나니까 환상영역을 관측할 수 있는 조건이 충족돼!
Rhalgr 랄거
Precisely how many times we have been seen, we ourselves have no way of knowing, but aye─that is a sound assumption to make.
우리가 정확히 몇 번이나 목격되었는지는 알 도리가 없으나, 그렇게 생각해도 타당할 테지.
Well, Byregot, I believe that much shall suffice by way of an apology for our deception. Shall we?
그래, 비레고. 이 정도면 거짓말에 대한 사과로 충분하지 않느냐?
Byregot 비레고
Indeed, that is all we are at liberty to reveal. Fare you well, children of man.
우리가 알려줄 수 있는 건 여기까지입니다. 안녕히, 인간 아이들이여.
G'raha Tia 그라하 티아
Aside from their reticence where it concerns their identity and objective, these divinities are certainly approachable.
정체와 목적을 숨기고 있기는 해도, 확실히 우호적인 존재로 보이네.
If what they said was true, and their worship can be traced back to their sightings, it would serve to explain one thing.
방금 들은 얘기가 사실이고, 그들의 신앙이 모습을 보인 것으로부터 유래되었다면 한 가지 납득되는 게 있어.
According to my research, in the field of comparative mythology, Rhalgr is often observed to bear many similarities with Ramuh.
내 조사에 따르면, 비교 신화학적인 관점에서 랄거는 라무와 유사성이 많거든.
Assuming both were inspired by the Rhalgr of the phantom realm…
두 존재 모두 환상영역의 랄거로부터 영향을 받았다고 한다면….
Their divergence may be attributable to differences in culture between man and sylph.
그 둘의 차이는 인간과 실프족이 가진 문화의 차이에 의한 거겠지.
Deryk 데릭
So you believe that they gave rise to the prevailing faiths of Eorzea?
그럼 그 신들이 에오르제아에 널리 퍼진 신앙의 기원이라는 건가?
G'raha Tia 그라하 티아
Given available evidence, yes─I am inclined to. Yet none of this explains their presence. How and when did beings of such power come into existence?
증거들을 고려해보면 그렇게 생각돼. 하지만 이것만으로 그들의 존재가 설명되는 것은 아니지. 그들은 언제부터, 어떤 방법으로 존재하게 된 거지?
…Oh, 'tis you, Krile. Has something happened?
…아, 쿠루루. 무슨 일 있어?
…Truly!? Very well, I shall take care of it.
…정말!? 그럼 내가 갈게.
Krile has recruited an acquaintance to aid in our investigation─an authority on mythology.
쿠루루가 우리 조사에 협력해줄, 권위 있는 신화학자를 불렀거든.
I must go and receive her at the Sunken Temple of Qarn, where she is currently conducting fieldwork─after a brief detour to prepare…a little something.
난 당장 그녀가 현장 조사 중인 카른의 무너진 사원으로…준비할 것들을 챙겨서 가 봐야겠어.
Conveniently, Thanalan is home to countless adherents of Nald'thal. While I tend to business, may I ask the two of you to make inquiries in Ul'dah?
다행히도 다날란은 날달 신앙이 두터운 지역이지. 내가 잠시 자리를 비우는 동안, 두 사람이 울다하 조사를 맡아줄래?
Deryk 데릭
Very well…
그래…….
G'raha Tia 그라하 티아
Excellent. I will join you as soon as I'm able. By your leave…
고마워. 최대한 빨리 합류할게. 너희가 일을 마칠 무렵까지는…….
Speak with Deryk. 데릭과 대화.
Deryk 데릭
So, it's to be just you and me in Ul'dah…
그럼 울다하에는 너랑 나만…….
<sigh> I suppose it can't be helped…
하아……. 어쩔 수 없지…….
4. The Face of an Explorer (탐험가의 얼굴)
랄거의 손길
Deryk 데릭
What strange manners for the one who proposed the survey to so promptly abandon it.
탐문 조사를 제안한 사람이 이렇게 먼저 발을 빼는 건 매너가 아닌 것 같은데.
I'll not lie: I am not given to working one-on-one with another. But I suppose I agreed to this arrangement.
솔직히 말해서 난 단둘이 행동하는 데 익숙하지 않거든. 하지만 그렇게 하기로 해 버렸지.
<sigh> Well, we had best be on our way…
하아……. 일단 할 일을 하러 가자….
As I recall, Milvaneth Sacrarium is still closed for construction, so let us try our luck at Arrzaneth Ossuary.
밀바네스 예배당은 아직 공사 중이라 들어갈 수 없으니까, 아르자네스 납골당에서 우리 운을 시험해보자고.
You have no objection to traveling separately, I trust? Good. I shall see you in Ul'dah.
따로 가는 데 이견은 없지? 좋아. 그럼 울다하에서 만나.
울다하, 아르자네스 납골당
Speak with Deryk at Arrzaneth Ossuary. 아르자네스 납골당에 있는 데릭과 대화.
Deryk 데릭
Ah, you're here.
아, 왔구나.
Of the deific twins Nald'thal, here they worship Thal, who keeps the realm of the dead and weighs the worth of men's souls.
쌍둥이 신인 날달 중에서도, 여기서 숭배하는 달 신은 망자의 영역을 지키고 인간의 혼을 판정하지.
In contrast, Nald keeps the world of the living and oversees their financial fortunes.
반면 날 신은 생자들의 영역을 수호하며 재정적인 운을 가져다준다고 하고.
Their names are borne by many a location, and religious organizations─some extremely wealthy and powerful─exist to nurture faith in them.
그들의 이름을 붙인 장소들이 많이 있고, 엄청난 부와 권력을 지닌 몇몇 교단들에 의해 믿음이 강화되기도 해.
On the surface, it may seem strange that a hub of commerce such as Ul'dah could be home to such spiritual people. But it is actually quite logical when one considers that their religion is, in essence, commerce.
울다하 같은 상업의 중심지에 이런 종교적 색채가 짙은 것은 일견 이상하게 보일 수도 있겠지만, 그 신앙이 본질적으로 상업에 대한 것이라고 생각하면 논리적인 구석도 있지.
In any event, Nald'thal is a truly unusual divinity.
그나저나 날달은 정말 특이한 신이야.
What was originally held to be one god came to be worshipped as twins.
원래는 하나의 존재였던 것이 어느새 쌍둥이 신으로 믿어지게 됐으니.
Indeed, rather than two distinct entities, that which we encountered was a single being possessed of two personalities.
실제로 우리가 만난 것도 두 명이 아니라 두 개의 인격을 가진 하나였잖아.
Order of Nald'thal Priest 날달 교단 사제
D-Did I mishear? Did he just say they encountered Nald'thal?
잘못 들은 건 아니겠죠? 날달 신을 만났다고요?
Deryk 데릭
And while his appearance differs somewhat to the divinities worshipped, it cannot be denied that there are striking similarities in their nature.
비록 그 외견은 사람들이 신봉하는 모습과 다소 다르지만, 비슷한 점들이 많다는 건 명백하지.
>>We're starting to attract attention…
>>우리가 이목을 끌게 된 것 같은데…….
>>Perhaps we should avoid talking about that here.
>>여기서 할 얘기는 아닌 것 같아.
>>…
>>…….
Deryk 데릭
F-Forgive me, this is hardly the place for such a conversation… Let us continue it elsewhere!
미, 미안! 여기서 꺼낼 만한 화제는 아니었네……. 다른 곳에서 마저 얘기하자!
울다하, 날 회랑
Speak with Deryk again. 데릭과 다시 대화
Deryk 데릭
'Twas careless of me to openly speak of our encounter with a divinity within a place where he is worshipped.
신을 섬기는 장소에서 신과 만났다는 얘기를 대놓고 꺼낸 건 경솔한 행동이었어.
Hereon, I shall exercise greater caution.
앞으로는 좀 더 주의할게.
I thank you for alerting me to my indiscretion…and ask that you keep it between us.
경고해줘서 고마워. 방금 일은 우리 둘만의 비밀로 해 줘.
Now then, to finish our conversation… As I mentioned, though the Nald'thal as worshipped by men appears somewhat different, there are undeniable similarities in their nature. I believe we may report this much to G'raha Tia.
정리해보면……. 아까도 말했듯이 사람들이 숭배하는 날달은 차이점들이 있지만, 본질적인 부분은 확실히 유사한 것으로 보여. 이 정도면 그라하 티아에게 보고해도 될 거야.
With that, our work here is done. Rather than waiting for our companion to arrive, perhaps we might seek him out at the Sunken Temple?
그럼 우리가 여기서 할 일은 끝났네. 동료가 합류할 때까지 기다리지 말고 카른의 무너진 사원으로 가 보는 건 어때?
He mentioned needing to make a detour. Were we to set out now, we ought to be able to catch up to him.
그는 뭔가 챙겨야 할 게 있다고 했어. 지금 출발하면 딱 맞출 수 있을 것 같은데.
After all, we hardly know one another. Rather than loiter with an unfamiliar person, 'tis better to use our time productively. Wouldn't you agree?
우리가 잘 아는 사이는 아니잖아. 어색한 사람들끼리 늑장 부리는 것보단 시간을 효율적으로 쓰는 쪽이 더 낫지 않겠어?
Then let us head to the Sunken Temple of Qarn at once.
그럼 당장 카른의 무너진 사원 앞으로 가자.
남부 다날란, 불결한 샘터
Search for G'raha Tia in the vicinity of the Sunken Temple of Qarn. 카른의 무너진 사원 부근에서 그라하 티아 찾기.
Deryk 데릭
Are you all right? If you hear me, please say something.
괜찮아? 내 목소리 들려?
Collapsed Scholar 쓰러진 학자
Unnngh…
으으…….
Deryk 데릭
You're here, thank goodness. I found this woman collapsed, though I can see no obvious injuries. By her attire, she appears to be some manner of scholar.
왔어? 다행이다. 여기 이 쓰러진 사람을 발견했는데, 외상은 없는 것 같아. 옷차림을 보면 학자 같은데.
Collapsed Scholar 쓰러진 학자
Water… Food… In my bag… Please…
물…, 음식…, 가방에…. 가져다….
Deryk 데릭
I see… Forename─may I trouble you to find her bag? I will stand lookout in the meantime.
[플레이어]. 네가 이 여성의 가방을 찾아줄래? 그 동안 난 이 사람을 지켜보고 있을게.
Collapsed Scholar 쓰러진 학자
My bag… Somewhere out there… Unnngh…
내 가방…. 저기 어디…. 으음….
Deryk 데릭
If I understand her correctly, her bag is somewhere nearby. Please find it.
내가 제대로 들었다면, 가방은 이 근처에 있을 거야. 찾아다 줘.
Search for the collapsed scholar's bag. 쓰러진 학자의 가방 찾기.
(X: 24.2, Y: 11.7) Examining the bag, you find a skin with a little water left, but there appears to be no provender.
가방을 살펴보니 거의 비어 있는 물통이 있다. 음식은 없는 것 같다.
For now, you decide to take the water to the woman.
우선 여성에게 물을 가져다주자.
Collapsed Scholar 쓰러진 학자
So thirsty… So hungry… Unnngh…
목말라……. 배고파……. 으으…….
Deliver the nigh-empty waterskin to the collapsed scholar. 쓰러진 학자에게 거의 빈 물통 전달.
Collapsed Scholar 쓰러진 학자
Not enough… Food… I need food…
부족해……. 먹을 것……. 배고파…….
Deryk 데릭
I have naught save dried meat, tough as leather. Do you have anything easier to consume?
내가 가진 거라곤 질긴 육포뿐인데, 먹여줄 만한 거 갖고 있어?
G'raha Tia 그라하 티아
Forename, Deryk! What are you doing here?
[플레이어], 데릭! 여기서 뭐하는 거야?
Actually, that can wait…
앗, 잠깐만…!
Steady, Snoegeim! I've brought you Archon loaf and coffee─made sweet and creamy, just as you like it.
정신 차려, 스뇌가임 씨! 당신이 좋아하는 현인빵이랑 달콤하고 부드러운 커피를 가져왔어!
Snoegeim 스뇌가임
Ahhhhhh, I am reborn! Washed down with a sweet beverage, the life-giving nutrients of Archon loaf permeate my being from head to toe!
아아아, 이제 살 것 같아요! 달콤한 음료와 함께 현인빵의 영양소가 온몸에 스며들어…!
Thank you, kind stranger! However you knew my preferred source of sustenance, you are truly a godssend!
고맙습니다, 친절하신 분. 제 주식을 아시다니 신의 인도 같네요!
…Oh, it's you, Raha! What brings you here? I don't recall mentioning my fieldwork. It's for my research into the Belah'dians' worship of Azeyma, you see…
…어머, 라하. 당신이었군요! 무슨 일이죠? 내 현장 조사에 대해선 얘기한 적이 없는 것 같은데요. 난 벨라흐디아의 아제마 신앙을 연구하러 왔다가…….
G'raha Tia 그라하 티아
Haven't you heard from Krile? The Students are presently investigating the Twelve, and we would prevail upon your expertise.
쿠루루한테 얘기 못 들었어? 위원회는 지금 열두 신에 대해 조사하느라 당신의 전문적인 지식이 필요해.
May I introduce Snoegeim, expert mythologist. She is a collaborator of the Students, and like many a Sharlayan scholar, is passionate about her endeavors to the point of forgetting to eat.
이쪽은 신화학자인 스뇌가임 씨야. 위원회의 협력자고, 여느 샬레이안의 학자들처럼 식사조차 잊을 정도로 연구에도 열정적이지.
Seeing as she has recovered, may I ask the two of you to tell her about the phantom realm?
스뇌가임 씨가 회복한 것 같으니까, 두 사람이 환상영역에 대해 얘기해줄래?
Snoegeim 스뇌가임
The Twelve abide in the phantom realm…and you exchanged not only words with them, but blows besides!? Incredible!
열두 신은 환상영역에 존재하고…, 그들과 대화를 나눴을 뿐만 아니라 싸워보기까지 했다고요!? 이럴 수가!
And your description of the domains─a thunderous tower in one and a sweltering city in another─are precisely as the Heavens of Lightning and Fire are depicted in legend!
게다가 우레가 치는 탑과 무더운 도시라는 그 묘사는 전설 속의 뇌천, 염천과 일치해요!
In ancient times, worshipers of the Twelve believed that there exist seven heavens and seven hells.
먼 옛날부터 열두 신을 믿는 사람들은 칠천과 칠옥이 존재한다고 믿었죠.
Aetherology has since established that departed souls return to the aetherial sea…
에테르학적으로 죽은 이들의 영혼은 별바다로 돌아간다고 밝혀졌지만…….
But it seems those afterlife domains were more than just inventions of mortal imagination!
결국 사후세계가 단지 인간의 상상만으로 빚어진 것은 아니었던 거예요!
As a pursuer of myths, I must say it feels somewhat anticlimactic to suddenly have these revelations given to me…
신화 연구자로서 이런 진실을 맞닥뜨린 것은 다소 당혹스럽기도 해요…….
But more than that, I'm dying to know more! Which is to say: please allow me to join your investigation!
그렇지만 그보다는 궁금한 것들이 더 많아요! 저도 이 조사에 참가하겠어요!
G'raha Tia 그라하 티아
…Ahem. We would, of course, welcome your presence. Without further ado, then, let us head to the Omphalos. Krile awaits us there.
…그래. 참여해줘서 고마워. 그럼 바로 옴팔로스로 가자. 쿠루루가 기다리고 있거든.
옴팔로스
Speak with Krile in the Omphalos. 옴팔로스에 있는 쿠루루와 대화.
Krile 쿠루루
Welcome back, everyone─and welcome, Snoegeim! I'm glad you could join us.
어서 와, 다들. 그리고 스뇌가임 씨도. 합류해줘서 기뻐.
Snoegeim 스뇌가임
Krile, how delightful to see you again! I understand you've been doing a fine job leading the Students.
쿠루루, 잘 지냈어요? 위원회 일도 잘 운영하고 있는 것 같네요.
But may I say what a lovely place this is! At a glance, this appears to be the highest of the heavens of legend: the seventh heaven!
그보다는 이곳이 얼마나 아름다운지 얘기하고 싶지만요! 여긴 꼭 전설에서 말하는, 가장 높은 천계인 일곱째 낙원 같아요!
And oooh, if those aren't symbols representing the other heavens! I take it those are their respective gateways. I should like to pay them all a visit!
그리고 저것들은, 와아, 다른 천계를 상징하는 것들 같은데요. 그곳으로 통하는 출입구지요? 전부 가보고 싶네요!
G'raha Tia 그라하 티아
For Snoegeim's benefit, let us review what we have learned thus far, and thence deliberate the next step.
그럼 스뇌가임 씨를 위해 지금까지 알게 된 것들을 얘기해줄게.
…The gods reappeared before us in Rhalgr's Reach, though they were disguised as unassuming creatures; their laws forbid them from showing their true forms outside their realm.
…그래서 우린 랄거의 손길에서 신들을 다시 만났는데, 그들은 어떤 규칙에 의해서 신역 밖에서는 모습을 드러내지 않고 조그마한 생물들로 변장하고 있었어.
Yet in the event the ambient aether becomes unstable, such as during an Umbral Calamity, it is possible for the realm─and indeed, the gods themselves─to be glimpsed by mortals.
재해에 의해 환경 에테르가 불안정해지면 신역뿐만 아니라 신들까지도 인간에게 모습을 보이게 된다고도 했고.
And such sightings, we believe, have given rise to the various faiths practiced throughout Eorzea.
우린 바로 그런 과정들이 에오르제아 전역의 신앙을 낳게 되었다고 생각해.
Deryk 데릭
As we confirmed in Ul'dah, the Nald'thal worshipped by people and the Nald'thal we encountered here have more similarities than they do differences.
울다하에서도 확인했지만, 사람들이 섬기는 날달과 여기서 마주친 날달은 차이점보다 공통점이 더 많았지.
Krile 쿠루루
In the course of exploring the Omphalos, two things caught my attention.
옴팔로스를 살펴봤는데, 신경 쓰이는 게 두 가지 있었어.
The first is the gate which lies in the innermost area.
우선 가장 안쪽에 있는 문.
If each of the other six gates lead to an elementally aspected heaven, and we stand in the seventh heaven as Snoegeim says…
만약 다른 여섯 개의 문들이 각각 그 속성을 상징하는 신역으로 이어지고, 우리가 있는 곳이 스뇌가임 씨의 말대로 일곱째 낙원이라면…….
What, then, lies beyond that last gate?
그럼 저 마지막 문 너머에는 뭐가 있을까?
The second is this monument. It harbors some manner of magic, unlike anything I've seen before. I will endeavor to decipher it, but it will take time.
두 번째로 신경 쓰이는 건 이 비문이야. 이것만은 무슨 마법이 걸려 있는 것 같아. 해석을 시도해 볼 거지만, 시간이 좀 걸릴 거야.
G'raha Tia 그라하 티아
Divinities that have existed since time immemorial, who abide in domains resembling the heavens of legend… Why have they chosen to reveal themselves to mortals, seeking battle?
전설 속의 낙원과 닮은 영역에 태곳적부터 존재해 온 신들……. 그들은 왜 모습을 드러내고 인간과 싸우려고 하는 걸까?
Unless they favor us with more of their secrets, 'twould seem this monument holds the key to solving the mystery.
그들이 더 얘기해주지 않는다면 아마 이 비문이 수수께끼를 푸는 열쇠가 되려나.
Krile 쿠루루
Indeed. Much and more yet lies beyond our understanding, but we'll keep chasing the truth together.
그렇겠지. 우리가 이해할 수 있는 범위를 넘어선 부분들이 많지만, 계속해서 진실을 파헤쳐보자.
As I'm sure you'll agree, though, this is tiring work, both mentally and physically. We need to pace ourselves.
그래도 너희도 알다시피, 이런 일은 몸도 마음도 지치는 일이야. 속도를 조절할 필요가 있어.
To which end, might I suggest we return to Revenant's Toll and have a rest before we embark on the next stage of our investigation?
그러니까 다음으로 넘어가기 전에, 일단 망자의 종소리로 가서 휴식을 취하는 게 어떨까?
모르도나, 일곱째 낙원
Krile 쿠루루
So rarely do I get to simply chat with colleagues, I had fairly forgotten what it felt like.
동료들과 사소한 대화를 나눌 짬이 없었지. 이런 기분은 정말 오랜만이야.
G'raha Tia 그라하 티아
Indeed. And it's quite fitting that we should be doing so here at the Seventh Heaven.
그러네. 게다가 이 가게 이름이 “일곱째 낙원”인 것도 공교로워.
Snoegeim 스뇌가임
“Fitting”? That's an understatement if I have ever heard one!
“공교롭다”라고요? 그건 시시한 표현이에요!
The seventh and highest of the heavens, which rules over the remaining six, was right here in Mor Dhona all this time!
여섯 속성의 천국과 그 모든 것을 관할하는 일곱째 낙원이 바로 이 모르도나에 있었다고요!
This isn't “fitting,” my friends! It's destiny!
이건 “공교롭다” 정도가 아니라 숙명이죠!
G'raha Tia 그라하 티아
You are obviously well versed in the myths surrounding the heavens and hells. If you don't mind, I should like to hear your thoughts on them.
스뇌가임 씨는 칠천과 칠옥에 관한 전승을 잘 알지? 괜찮다면 좀 더 얘기해줄래?
Krile 쿠루루
Invested as they are in their research, it doesn't take much to stoke their passions. My apologies if it makes you uncomfortable.
저 둘은 연구에 몰두하는 성향이 있어서 금방 열정을 자극받고는 해. 불편하게 만들었다면 사과할게.
Deryk 데릭
Having always traveled alone, I'm admittedly not too familiar with such a lively atmosphere. But…I do not mislike it.
늘 혼자 여행을 다녀서 이런 활기찬 분위기에 익숙하진 않은데……. 나쁘지 않네.
G'raha Tia 그라하 티아
By the way, the two of you arrived at the Sunken Temple rather quickly. Did something happen?
그러고 보니 두 사람, 카른의 무너진 사원으로 꽤 빨리 왔었지. 무슨 일 있었어?
Krile 쿠루루
Well, as pleasant as this has been, it's past time we returned to the annex. The paperwork for this commission isn't going to complete itself, alas.
좋아. 즐거운 시간이었지만 이제 분관으로 돌아가야겠어. 안타깝게도 위원회의 서류 작업 절차가 저절로 해결되진 않으니까.
Snoegeim 스뇌가임
Then I shall take myself to the Omphalos. There's so much there that I'd like to see!
그럼 전 옴팔로스로 가 보겠어요. 보고 싶은 게 너무 많거든요!
Deryk 데릭
And I…
난…….
I believe I will go for a walk nearby. It's getting a little warm in here.
잠시 근처를 걷고 와야겠어. 이 안이 점점 더워져서.
Krile 쿠루루
All right. Do take care, now.
그래, 조심하고.
모르도나, 은빛눈물 호수 북부
Speak with Deryk. 데릭과 대화
Deryk 데릭
Oh, Forename… It's pleasant, isn't it? The smells and sounds of a tavern. It makes one feel…alive.
아, [플레이어]……. 즐거웠지? 선술집의 냄새나 소란 말이야. 뭔가…… 살아있는 느낌이 들잖아.
And afterwards stepping outside alone and breathing the cool air… I like that just as much.
거기서 혼자 빠져나와서 서늘한 공기를 마시는 것도…… 나는 비슷하게 좋아해.
While we await developments, I shall remain here in Revenant's Toll. If there are any tidings, rest assured I will share them with you.
상황이 진척되길 기다리는 동안엔 여기 망자의 종소리에 있을게. 만일 새 소식이 있으면 전달해줄 테니까 걱정 말고.
Thank you for your help thus far─I doubt so much could have been accomplished without you.
지금까지 도와줘서 고마워. 네가 없었다면 여기까지 못 왔을 거야.
난 왜 또 이 짓거리를……
- 삼투신 연대기를 클리어했을 경우 대사가 "Our involvement with the Warring Traid is an example of such. (고대의 투신들을 토벌한 것도 그 예시 중 하나고.)로 변경됨. [본문으로]
- 플레이어가 오메가 레이드를 진행했을 경우 대사가 "This place served as the base of operations for your investigation into Omega, did it not? How delightful to be here together! (여긴 오메가를 조사하던 당시의 거점이었지? 그런 곳에 너랑 오게 돼서 정말 기뻐!)"로 변경됨. [본문으로]
- 플레이어가 몽크일 경우 대사가 "and was recovered by a monk named Widargelt.(위다르겔트라고 하는 몽크가 회수했고요.)"로 변경됨. [본문으로]
'번역 > 단편' 카테고리의 다른 글
[FF14]『Myths of the realm』3 (0) | 2024.02.01 |
---|---|
[FF14]『Myths of the realm』2 (0) | 2024.01.08 |
잡문 일부 번역 (0) | 2023.08.12 |
봉인사封印師 (0) | 2021.08.12 |
타낫세 리뷰 번역 (0) | 2021.01.18 |